terça-feira, 29 de janeiro de 2013

HENRY FORD


Não fosse Henry Ford e os automóveis ainda hoje seriam um produto artesanal só acessível a uns quantos.
Without Henry Ford cars today would still be an expensive handcrafted product.

O fabrico em série embarateceu o produto. Declinações em várias versões para todos os tipos de cenário, clima e geografia aperfeiçoaram o automóvel e tornou-o universal. A investigação em vários campos da tecnologia à segurança são constantemente incorporados.
The assembly line and mass production made the product cheaper. Variations in several versions adapted to all types of scenario, climate and geography made the car universal. Research in several fields from technology to safety constantly update the product.
A indústria da construção civil continua praticamente na mesma desde os primórdios da civilização. Os materiais de construção são fabricados em serie, tudo o resto é artesanal.
A obra é realizada in loco. Exige deslocação de maquinaria e pessoal e sujeita-se ao tempo. Os métodos construtivos dão muitos desperdícios de materiais. Tudo isto incrementa os custos e a pegada ecológica da edificação.
The building industry stays practically the same form the beginning of times. Materials are made in mass production but everything else is handcrafted.
The building is done on site requiring displacement of equipment and manpower. Weather and daylight play a big role on construction rhythm. There is a lot of waste raising costs and increasing the ecological footprint of the final product.

O pré-fabricado é abominado como produto de baixa qualidade ou impessoal. Ignoram-se os avanços tecnológicos, a vasto leque de oferta que permite soluções formais adaptadas a cada caso e acima de tudo que se trata de um produto industrial com elevado controlo de qualidade.
Prefab is abominated as a low standard product or impersonal in spite of the huge development of the product offering a wide range of solutions. The cost/quality ratio is higher than the one of traditional construction. The quality control is also of higher standard.

É um mero processo de fabrico, não um “estilo”, é versátil na forma que assume para se inserir na envolvente.
It is just a production method not a “style”, it is versatile as to the shape, it can be inserted in any type of landscape (or urbanscape).
A Banca “suspeita” deste tipo de produto e não gosta de conceder  empréstimos para este tipo de construção, embora a relação custo/qualidade seja superior ao da construção tradicional. Argumenta-se falaciosamente a falta de durabilidade, o que é um mito.
Banks consider this type of building method as unreliable and avoid to loan money. The durability of the product is discredited in spite of the evidences.
A Arquitectura e a indústria da Construção Civil são “incapazes” de resolver um problema de produção que a indústria automóvel resolveu num espaço de 100 anos.
Architecture and the construction industry are “unable” to solve a problem that the car industry solved in 100 years.  




domingo, 20 de janeiro de 2013

Agua - Parte 2


A agricultura contemporânea constitui um paradoxo.
Ao longo dos séculos abateram-se florestas, arrotearam-se terras, as terras se bem geridas, regeneravam-se. Mas o
ciclo da Água permanecia ininterrupto.
A necessidade do aumento de produtividade agrícola achou como solução o recurso a químicos e mais
recentemente a manipulação genética. A manipulação genética alegadamente para alimentar mais bocas, deu lugar
a culturas destinadas aos biocombustíveis, tornando os alimentos mais caros.

Contemporary agriculture became a paradox.
For centuries forests have been cut down, land prepared and if well managed, they would recover. The Water Cycle
was undisturbed.
The need to increase production found as solution the chemicals and recently the genetic manipulation. Genetic
manipulation, allegedly to feed more people, gave way to grow crops for fuel, raising the cost of food.

To feed people or cars....

A industrialização da agricultura tornou-a altamente poluente. Da enorme quantidade de água doce utilizada na agricultura, nem toda é recuperável no imediato devido aos químicos com ciclo de vida longo.

The industrialization of agriculture made it highly polluting. From the enormous amounts of water needed, not all is immediately recovered due to contamination.


A Grande Barreira de Coral na Austrália está a ser devastada pelos químicos em suspensão nos rios que desaguam na Costa Leste.
A produção está cada vez mais longe do consumidor. O tempo que passa entre a colheita até chegar ao prato é cada vez mais longo, passando por um complexo e dispendioso sistema de abastecimentos.

Production is getting farther away from the consumer. The time spent from harvesting until the dish is greater and requires an ever growing complex and costly system of distribution.
 
A chart of a famous chain
 
As culturas hidropónicas e a micro-rega são sistemas inovadores que abrem uma panóplia de novas soluções sustentáveis.
- Melhor gestão da água, requerendo quantidades menores, circuito fechado da água que a recicla para usar de novo.
- Redução de químicos a doses mínimas de nutrientes.
- Os resíduos orgânicos da produção são matéria-prima para a produção de energia.
- Dispensa a embalagem, um desperdício em custos e materiais.

The Great Coral Reefs in the eastern coast of Australia are suffering with the contamination brought by the rivers.

Hydroponics and micro-watering are innovative systems opening a whole new range of sustainable solutions.
- Better management of water, requiring less quantities; closed circuit, recycling the used water.
- Reduction of chemicals uses to a minimal.
- Waste is not trash but fuel.

- No need for packaging, sparing in costs and materials.


O conceito de quintas urbanas não é ficção-científica. É exequível, sendo provavelmente os seus maiores obstáculos a indústria de abastecimentos estabelecida e a mudança de paradigma da visão bucólica da vida rural.
Os trabalhadores agrícolas tornam-se técnicos habitando cidades e assim desfrutando de infraestruturas que no campo não existem.
Não será a solução para toda a produção agrícola e a oferta de vida em ambiente urbano é uma opção que poderá
não servir a todos os que vivem da agricultura. Mas podem escolher.

The concept of urban farms is not SCI-FI. It is doable. The main obstacles might be the establishment – the supplies industry - and the change of paradigm of the bucolic vision of rural life.
Farm workers would become technicians working on their tasks, but with access to the amenities towns offer. It might not be the solution for all types of farming. It might not be the more interesting way of life for some that live from agriculture. But there’s a choice.




Construídas em altura, inseridas na malha urbana moderna, conjugam a produção e comercialização, minimizando o circuito de abastecimentos, fornecendo produtos colhidos 1 hora antes, dispensando embalamento e truques para disfarçar a falta de frescura.

Vastas áreas agora dedicadas à agricultura poderiam ser regeneradas e voltar ao seu estado primitivo de floresta. Daria lugar à silvicultura.

The vertical farms can easily integrate the urban matrix of modern areas. From production upstairs to the consumer at groundfloor, products could be acquired 1 hour after harvesting. No need for packaging or tricks to make the products look good.

Vast areas dedicated o farming could return to their wild condition of forests. It could give place to timber and agro forestry.

http://www.verticalfarm.com/

http://www.verticalfarm.com/